Você já pensou no que aconteceria se você perdesse sua carteira no exterior? E se precisasse preencher formulários em inglês, você saberia como fornecer as informações corretas? Neste post, vamos mergulhar no universo dos documentos brasileiros e descobrir como expressar “RG” e “CPF” na língua inglesa. Vamos além da simples tradução e explorar algumas curiosidades sobre como diferentes países lidam com identificação. Vamos lá!

RG: No Brasil, “RG” é uma identidade emitida para cidadão. Em inglês, o equivalente seria “National ID” ou “National Identity Card”. Por exemplo:

  • In some countries, having a national ID is mandatory for various services. (Em alguns países, possuir um RG é obrigatório para vários serviços.)
  • The information on your national identity card is crucial for official transactions. (A informação no seu cartão de identidade nacional é crucial para transações oficiais.)
separador eb

CPF: Quando se trata do “CPF,” que é essencialmente o número de identificação fiscal no Brasil, você pode utilizá-lo como “Social Security Number”. Por exemplo:

  • When completing tax forms, you’ll need to include your Social Security Number. (Ao preencher formulários de imposto, você precisará incluir seu CPF.)
separador eb

Agora, você não só sabe como explicar seus documentos brasileiros, mas também ganhou insights fascinantes sobre como o mundo lida com identificação. Seja para viagens internacionais ou apenas para ampliar seu conhecimento, dominar essas traduções pode ser útil.

Bora continuar estudando? Então vem ver como é o Dia da Independência nos EUA!

Até a próxima!

erika belmonte

Aproveite para ler também:

Este site usa cookies (armazenamento de dados) temporariamente para melhorar sua experiência de navegação e recomendar conteúdo do seu interesse. Ao utilizar este site, você concorda com este monitoramento. Accept Leia mais...

Privacy & Cookies Policy