Era uma vez, em um mundo onde palavras parecidas travavam uma batalha épica pela atenção dos falantes de inglês. De um lado, tínhamos “story”, envolvendo-nos com seus enredos emocionantes e personagens cativantes. Do outro lado, “history” mantinha-se firme com seus relatos reais de acontecimentos passados. Mas quem ganhará essa disputa? Quem conquistará o coração dos leitores e se tornará a palavra mais querida do idioma?
A batalha entre “story” e “history” começa com seus significados distintos. “Story” refere-se a narrativas fictícias, sejam elas contos, romances ou até mesmo fofocas empolgantes. Já “history”, por outro lado, é a palavra usada para descrever eventos e fatos reais que ocorreram no passado, construindo a base para o conhecimento humano. Por exemplo:
- She loves reading mystery stories that keep her on the edge of her seat. (Ela adora ler histórias de mistério que a mantêm à beira do assento.)
- The children gathered around the campfire, eager to hear their favorite bedtime stories. (As crianças se reuniram em volta da fogueira, ansiosas para ouvir suas histórias favoritas antes de dormir.)
- The professor taught us about the history of ancient civilizations. (O professor nos ensinou sobre a história das civilizações antigas.)
- The museum displays artifacts that showcase the rich history of this region. (O museu exibe artefatos que mostram a rica história desta região.)
E preste muita atenção na pronúncia dos dois, tá? Vou deixar dois áudios aqui só com a pronúncia das palavras.
A primeira é STORY e o som de cara é de S, como o som de uma cobra haha, /SSSTÓRI/.
STORY
E a outra tem som de R no início, /RÍSTÔRI/.
HISTORY
Que tal deixar duas frases nos comentários, uma com STORY e outra com HISTORY só para eu poder conferir se você entendeu mesmo. E te vejo no próximo! Take care!
Vem aprender como falar os números cardinais em inglês!