Com certeza todo mundo já enfrentou a seguinte situação: alguém te convida para fazer algo, mas você simplesmente não tá afim. Sabe como é, aqueles momentos em que você só quer ficar em casa de pijama, relaxando e aproveitando o seu tempo livre.

Mas como expressar essa falta de interesse de maneira educada e sem magoar os outros?

como dizer em inglês "não estou afim"?

Hoje, vamos explorar algumas maneiras descontraídas de dizer “não estou afim” em inglês.

01. I’m not in the mood

Essa expressão seria algo como “eu não estou com disposição para fazer isso”.

  • Thanks for inviting me to the party, but I’m not in the mood tonight. I think I’ll stay home and relax. (Valeu pelo convite para a festa, mas não estou afim esta noite. Acho que vou ficar em casa e relaxar.)
  • I called Hanna to go to the movies with us but she just wasn’t in the mood. (Eu liguei para a Hanna para ir ao cinema conosco mas ela não estava a fim.)
  • I’m not in the mood for jokes today. (Eu não estou afim de piadas hoje.)

02. I don’t feel like it

Aqui temos a expressão “eu não estou com vontade”, e atenção, se você for usar um verbo, uma ação, após “I don’t feel like…”, esse verbo tem que vir na forma do ING.

  • I appreciate the offer, but I don’t feel like going to the movies tonight. (Eu agradeço o convite, mas não estou a fim de ir ao cinema hoje à noite.)
  • I’m not gonna be in town but even if I was, I don’t feel like it. (Eu não vou estar na cidade mas mesmo se estivesse, eu não estou afim.)
  • We broke up but I don’t feel like talking about it. (Nós terminamos mas eu não estou afim de falar disso.)

03. It’s not really my thing

Esse é o famoso “não é bem minha praia”, em português.

  • Thanks for inviting me to the concert, but loud music is not really my thing. (Obrigado(a) por me convidar para o show, mas música alta não é bem a minha praia.)
  • Thanks for suggesting a horror movie, but scary films are not really my thing. (Obrigado(a) por sugerir um filme de terror, mas filmes assustadores não são bem a minha praia.)
  • I appreciate the offer, but attending parties with big crowds is not really my thing. (Eu agradeço o convite, mas participar de festas com muita gente não é bem a minha praia.)

Agora que você conhece essas expressões descontraídas para dizer “não estou afim” em inglês, está pronto para lidar com essas situações de forma educada e tranquila. Lembre-se de adaptar essas frases de acordo com a situação e a pessoa com quem você está conversando.

Se você tiver alguma dúvida ou quiser compartilhar suas experiências, deixe um comentário abaixo, eu adoro ler tudo!!

Quer aprender como dizer uma expressão bem típica dos brasileiros? Então vem aqui pra ver como dizer “amanhã de manhã bem cedinho” em inglês!

erika belmonte

Aproveite para ler também:

Este site usa cookies (armazenamento de dados) temporariamente para melhorar sua experiência de navegação e recomendar conteúdo do seu interesse. Ao utilizar este site, você concorda com este monitoramento. Accept Leia mais...

Privacy & Cookies Policy